Mức lương và cơ hội thăng tiến của phiên dịch viên tiếng Hàn

phien-dich-vien-tieng-han1

Hiện nay, Tiếng Hàn là một trong số những ngôn ngữ được lựa chọn học nhiều nhất. Đồng thời nó cũng là điều kiện để tăng cơ hội việc làm với mức thu nhập hấp dẫn. Caodangngoaingu gửi tới các bạn một số thông tin về mức lương và cơ hội thăng tiến của phiên dịch viên tiếng Hàn.

phien-dich-tieng-han

Phiên dịch viên tiếng Hàn là người chịu trách nhiệm truyền tải ngôn ngữ từ tiếng Hàn sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Người phiên dịch tiếng Hàn đòi hỏi cần phải thông thạo cả hai thứ tiếng này, đồng thời thành thạo các khái niệm liên quan đến văn hóa, chính trị, kinh tế, pháp luật và xã hội cả hai nước để dịch chính xác nhất.

1. Mức lương của phiên dịch viên tiếng Hàn 

Phiên dịch tiếng Hàn là một trong những công việc lương cao hàng đầu hiện nay xét cả trên mặt bằng chung các ngành nghề cũng như mặt bằng nghề biên phiên dịch. Với sinh viên mới ra trường mức lương vào khoảng 8 – 12 triệu, còn người đi làm có kinh nghiệm sẽ nằm trong khoảng 1000 – 1500 USD tùy thuộc vào công ty. Ngoài chứng chỉ Topik, các công ty thường sẽ yêu cầu phiên dịch viên có kinh nghiệm về lĩnh vực sản xuất, kinh doanh của công ty để làm việc tốt hơn.

2. Cơ hội việc làm phiên dịch viên tiếng Hàn 

Hiện nay, có hàng ngàn doanh nghiệp có vốn nước ngoài đang đầu tư ở Hà Nội, TP.HCM và các tỉnh lân cận, trong đó phần lớn các doanh nghiệp đến từ Hàn Quốc. Vì thế, nhu cầu về nguồn nhân lực biết tiếng Hàn ngày càng tăng cao, mở rộng cánh cửa nghề nghiệp cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc.

Sau khi tốt nghiệp ra trường các cử nhân ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc có thể đảm nhận vị trí biên phiên dịch, phiên dịch viên trong các tổ chức, doanh nghiệp Hàn Quốc và các doanh nghiệp làm việc đối tác Hàn Quốc, chuyên viên Marketing, tổ chức sự kiện, giao dịch thương mại, hướng dẫn viên du lịch, giảng dạy tiếng Hàn tại các trường Đại học, Cao đẳng,…

3. Những khó khăn của phiên dịch viên tiếng Hàn 

Nghề phiên dịch nói chung, phiên dịch tiếng Hàn nói riêng hiện có nhu cầu tuyển dụng khá cao tại Việt Nam. Tuy nhiên, cũng giống như tất cả các nghề phiên dịch thuộc ngôn ngữ khác, nghề phiên dịch tiếng Hàn hiện cũng gặp khó khăn. Mặc dù có rất nhiều sinh viên/ học viên theo học ngôn ngữ Hàn tại các trường/ trung tâm đào tạo nghề phiên dịch nhưng số lượng sinh viên/ học viên tốt nghiệp trang bị đầy đủ kiến thức nền cơ bản để bước vào nghề lại không cao, không đáp ứng các tiêu chí mà nhà tuyển dụng đưa ra.

phien-dich-vien-tieng-han

Hàn Quốc là ngôn ngữ dùng chữ tượng hình khó nhớ cũng như việc phải vận dụng kính ngữ sao cho thích hợp khi phiên dịch là hai yếu tố làm nên một ngôn ngữ khó. Để học được tiếng Hàn thì không khó, thậm chí có rất nhiều người biết tiếng Hàn, nhưng phiên dịch được lại là vấn đề khác và phức tạp.

Do đó, sinh viên/ học viên thỏa mãn tối thiểu 5 tiêu chuẩn sau đây sẽ chắc chắn tìm được việc làm phiên dịch tiếng Hàn tại Việt Nam:

  • Thành thạo tiếng Hàn
  • Am hiểu ngôn ngữ và văn hóa 2 chiều (Hàn – Việt)
  • Nêu cao đạo đức nghề nghiệp
  • Trí nhớ tốt, nhanh nhẹn, linh động
  • Bình tĩnh, không nóng vội

Những người đã từng làm việc với người Hàn đều biết họ yêu cầu rất cao trong công việc. Nếu không hoàn thành đúng hạn công việc hoặc làm việc sơ sài, chuyện bị trừ lương hay bị cho thôi việc là điều không hiếm thấy. Bởi vậy, phiên dịch tiếng Hàn là một trong những công việc mang đến nhiều áp lực nhất.

>> Xem thêm

Kinh nghiệm để trở thành phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp 

.
.
.
.