Kinh nghiệm để trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp

phien-dich-tieng-han1

Hiện nay, phiên dịch tiếng Hàn đang là nghề hot được nhiều sinh viên lựa chọn. Nhưng nó cũng là một nghề đòi hỏi yêu cầu cao. Cao đẳng ngôn ngữ gửi tới các bạn một số kinh nghiệm và bí quyết để có thể trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp.

phien-dich-tieng-han

Phiên dịch Tiếng Hàn là người chịu trách nhiệm truyền tải ngôn ngữ từ tiếng Hàn sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Người phiên dịch tiếng Hàn đòi hỏi cần phải thông thạo cả hai thứ tiếng này, đồng thời thành thạo các khái niệm liên quan đến văn hóa, chính trị, kinh tế, pháp luật và xã hội cả hai nước để dịch chính xác nhất.

Ba hình thức dịch trong công việc của phiên dịch viên Tiếng Hàn

 Dịch song song (simultaneous), dịch đuổi (consecutive) và nhìn văn bản dịch (sight interpreting).

  • Khi tiến hành dịch song song, bắt buộc Interpreter phải hiểu rõ hoàn toàn chủ đề đến mức đoán được người nói sẽ nói gì tiếp theo. Trong trường hợp này, phiên dịch viên cần nghe diễn giả nói đồng thời dịch lại cho người nghe.
  • Khi tiến hành dịch đuổi, phiên dịch viên cần có kỹ năng trình bày và trí nhớ tốt, ghi chú lại những gì diễn giả nói và sau đó dịch lại cho người nghe. Dịch đuổi thường được ưu tiên trong các cuộc hội thoại trực tiếp.
  • Nhìn văn bản dịch là trường hợp Interpreter cầm văn bản bằng ngôn ngữ nguồn và đọc đến đâu dịch sang ngôn ngữ đích đến đó. Do đó để hoàn thành tốt công việc, phiên dịch giỏi cần giỏi đi kèm thêm nhiều kỹ năng, kinh nghiệm khác có như vậy mới đáp ứng được yêu cầu về chất lượng công việc cao nhất.

Để trở thành một phiên dịch tiếng Hàn bạn không chỉ cần biết và thông thạo tiếng Hàn, mà bạn cần phải tìm hiểu về lịch sử, văn hóa, tình hình chính trị Hàn Quốc để có thể phiên dịch và làm việc một cách chuyên nghiệp nhất.

Một số kinh nghiệm để trở thành phiên dịch Tiếng hàn chuyên nghiệp

1. Trình độ Tiếng Hàn 

Để dịch được tiếng Hàn thì bạn cần phải thành thạo tiếng Hàn ở bậc Trung cấp nhưng đối với những tài liệu chuyên ngành thì bạn cần tìm hiểu sâu rộng hơn thì mới có thể dịch đúng chuẩn nghĩa được. Để làm tốt được công việc này thì bạn cần phải xác định ngay từ ban đầu học một cách thật chắc, kĩ, nghiêm túc, kiên trì vì để có thể thông thạo, dịch sát nghĩa nhất thì bạn cần rất nhiều thời gian để học về cả ngôn ngữ lẫn văn hóa.

2. Đặt mục tiêu cho bản thân 

a, Tưởng tượng hình ảnh bạn trong tương lai

Tưởng tượng bạn nói chuyện với người Hàn Quốc một cách tự tin, thoải mái như nói chuyện bằng tiếng mẹ đẻ thật tuyệt vời phải không? Hãy tưởng tượng mọi người mong muốn có thể giỏi tiếng Hàn như bạn? Tưởng tượng xem nếu một ngày bạn đưa bố mẹ đi du lịch Hàn Quốc mà không gặp bất cứ trở ngại nào về tiếng thì chuyến đi đó thật hoàn hảo và bố mẹ bạn cũng vô cùng tự hào về bạn phải không?

b, Sử dụng tiếng Hàn bất cứ khi nào có thể
Đây là phương pháp học tập, trau dồi ngôn ngữ cực kì hiệu quả. Hãy thường xuyên tiếp xúc với người Hàn quốc, khách du lịch Hàn Quốc hay thậm chí là những người bạn cùng học tiếng Hàn với bạn. Đây là sự kích thích khả năng giao tiếp, xử lý tình huống bằng tiếng Hàn của bạn. Thêm vào đó là xem nhiều chương trình truyền hình và phim Hàn Quốc để hiểu hơn về văn hóa của họ, hoàn thiện hơn những kiến thức mình đã có, cải thiện khả năng nghe và dịch tiếng của mình mỗi ngày nhé.

phien-dich-tien-han2

3. Kiên trì học tập mỗi ngày

Để làm được một phiên dịch viên bạn cần phải rất chăm chỉ và kiên trì. Ngày đầu tiên bạn có thể dành ra 1h để học từ vựng, những ngày tiếp theo hãy tăng thêm 2,3h để học nhiều hơn, dần dần bạn dành ra nhiều thời gian học và tích lũy thêm được nhiều vốn từ. Kiến thức là vô biên nên bạn không được phép lười biếng nhé. Học và trải nghiệm càng nhiều thì kiến thức của bạn càng được nâng cao, bạn cần phải thuần thục cả hai thứ tiếng Hàn – Việt để dịch một cách chính xác nhất.

Chán nản là cảm giác thường xuyên gặp phải khi bạn học bất cứ môn nào. Để không cảm thấy nhàm chán thì bạn cần thường xuyên thay đổi phương pháp và hình thức học của mình. Thay vì ngồi học lý thuyết trong những quyển sách dày cộp thì bạn có thể đến dự hội thảo về tiếng Hàn, nghe và xem các clip về tiếng Hàn qua youtube, ra ngoài nói chuyện giao tiếp với bạn bè bằng tiếng Hàn,… Hãy thay đổi phương pháp và hình thức học tập để việc học trở nên thú vị hơn.

4. Rèn luyện tính cẩn thận, kiên trì

Dịch tiếng Hàn đòi hỏi phải làm một người cẩn thận, tỉ mỉ, kiên trì và cầu thị. Cẩn thận ngay từ những lần đầu dịch, từ câu văn, từ ngữ, đoạn văn để người đọc có thể dễ hiểu và hiểu một cách chính xác. Đặc biệt đối với những tài liệu chuyên ngành thì người dịch cần phải hiểu rõ, nắm vững các ý chính trong bài, sử dụng và dịch chính xác ngữ nghĩa của các từ ngữ chuyên môn, ứng dụng các từ ngữ chuyên môn ấy với đời sống, ngoài ra bạn cần hiểu rõ các câu thành ngữ, tục ngữ có thể sử dụng trong tiếng Hàn.

5. Thực hành thường xuyên

Dù bạn đang trong quá trình học tập hay mới bắt đầu đi dịch thì đừng ngại thực hành. Chỉ khi thực hành, khi dịch rồi mình mới thấy được những lỗi sai của mình. Đừng tự ti, hãy đưa những bản dịch cho người khác đọc, đặc biệt là thầy cô, những người có kiến thức và kinh nghiệm hơn mình để sửa lỗi, từ đó bạn có thể cải thiện hơn kỹ năng của mình.

6. Mở rộng vốn từ vựng

Từ vựng tiếng Hàn rất phong phú, chưa kể đến những từ mượn tiếng Anh, tiếng Pháp… việc mở rộng vốn từ vựng là vô cùng cần thiết. Để bạn có thể dịch một cách chính xác nhất thì bạn cần phải có vốn từ vựng phong phú, đa dạng. Vốn từ vựng của bạn càng nhiều thì càng tiết kiệm thời gian vào việc bạn tra cứu từ, nên tốc độ dịch của bạn sẽ nhanh hơn, việc đọc hiểu và dịch cũng dễ dàng và thuận tiện hơn.

Để tìm hiểu chi tiết và tham khảo ngành học Ngôn ngữ Tiếng Hàn mời các bạn xem Tại đây

.
.
.
.